The month of August is a perfect opportunity to try and diversify your reading. For over ten years now, Women in Translation month is hosted online. This event challenges you to read books written by women, translated from another language to your own. This means something different for everyone of course, but for the sake of his blog, I'm going to recommend books that have been written in another language than English.

This will be my fifth year joining the challenge and some of these books I've read a previous August. 

 

1. Brazil

Agua Viva

by Clarice Lispector

translated by:  Benjamin Moser

 

In Água Viva Clarice Lispector aims to 'capture the present'. Her direct, confessional and unfiltered meditations on everything from life and time to perfume and sleep are strange and hypnotic in their emotional power and have been a huge influence on many artists and writers, including one Brazilian musician who read it one hundred and eleven times. 

(read more...)

 

2. France

Bonjour Tristesse

By Francoise Sagan

translated by Irene Ash

Published when she was only eighteen, Françoise Sagan's astonishing novella, Bonjour Tristesse, became an instant bestseller. It tells the story of Cécile, who leads a carefree life with her widowed father and his young mistresses... (read more)

 


3. France

The Second Sex (extracts)

By Simone de Beauvoir

translated by Sheila Malovany-Chevallier and Constance Borde

When this book was first published in 1949 it was to outrage and scandal. Never before had the case for female liberty been so forcefully and successfully argued. De Beauvoirs belief that One is not born, but rather becomes, woman switched on light bulbs in the heads of a generation of women (read more...)

 

3. France/Ukraine

Suite Francaise

By Irene Nemirovsky

translated by Sandra Smith

Set during the year that France fell to the Nazis, Suite Française falls into two parts. The first is a brilliant depiction of a group of Parisians as they flee the Nazi invasion; the second follows the inhabitants of a small rural community under occupation (read more..)

 

4. Belarus

The Unwomanly Face of War

 By Svetlana Alexievich

translated by Larissa Volokhonsky

In the late 1970s, Svetlana Alexievich set out to write her first book, The Unwomanly Face of War, when she realized that she grew up surrounded by women who had fought in the Second World War but whose stories were absent from official narratives. (read more...)

 

 


5. The Netherlands/Germany

The Diary of a Young Girl

 By Anne Frank

translated by Susan Massotty

Anne Frank and her family fled the horrors of Nazi occupation by hiding in the back of a warehouse in Amsterdam for two years with another family and a German dentist. Aged thirteen when she went into the secret annexe, Anne kept a diary. (read more...)



6. China

Half a Lifelong Romance

 By Eileen Chang

translated by Karen S. Kingsbury

Manzhen is a young worker in a Shanghai factory, where she meets Shijun, the son of wealthy merchants. Despite family complications, they fall in love and begin to dream of a shared life together - until circumstances force them apart. (read more...) 

 

 

7. Japan

Child of Fortune

By Yuko Tsushima

translated by Geraldine Harcourt


Koko won't do what is expected of her. Defying her family's wishes, she has brought up her eleven-year-old daughter alone in her apartment. And now, after a casual affair, she is unexpectedly pregnant again. What will this mean for her already troubled relationship with her daughter? (read more...)

 

 

8. Chili

The House of the Spirits

by Isabel Allende

translated by Magda Bolin


Set in an unnamed Latin American country over three generations, The House of the Spirits is a magnificent epic of a proud and passionate family, secret loves and violent revolution. (read more...)

 

 

9. Greece

Poems

By Sappho

translated by Willis Barnstone


Sappho's lyric love poems, composed in the seventh century B.C.E., transcend time and place and continue to enchant readers today. Though her extant work consists only of a collection of fragments and a handful of complete poems, the passionate elegance of her musings on life and death, loss and longing, desire, and nature speak volumes (read more...)

 

 

 

About WIT

'The Women in Translation movement (WIT) is a global effort centered around the idea that women who write in languages other than English deserve to be widely read and appreciated. WIT was sparked in late 2013 by a series of independent observations as to the dearth of women writers in translation, by translator Alison Anderson and later by blogger Meytal Radzinski. As the movement has grown, an increasing number of literary voices - amateur, academic, and industry - have joined together to both understand where the publishing imbalance comes from, as well as find solutions and promote existing writers.'

source: https://www.womenintranslation.org/about

 

 

🌼 about Milena's Bookshop 🌼

Milena’s Bookshop is a modern new and second-hand book store for classic works. Inclusivity, feminism, and curiosity are at our core. A combination of famous authors and forgotten names makes up the collection. Whether you’re looking for books second hand or new releases, we offer a range of literature. Both inside and outside the canon, classic literature gives a unique insight into the past. If you're wondering what books you should read, explore our curated collection, including a must-read book list called 'Milena's Favourites'. For those in the Netherlands, we are your New English bookstore and your go-to for 2e hands boek finds. Our love for authors is celebrated with cheerful bookmarks, cards, and more. All books and gifts are shipped from The Netherlands by a woman-owned independent bookshop. Plus, all packaging is plastic-free.

 

 

Retour au blog